My Belarusy

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search
Image:735832177106 0 BG.jpg
Lyrics of the anthem on a wall during the 2006 Presidential Elections.

My Belarusy (Belarusian: Мы, беларусы, Russian: Мы, белорусы, "We Belarusians") is the unofficial title of the national anthem of Belarus and the first line of its lyrics. Officially, My Belarusy is titled "the National Anthem of the Republic of Belarus" (Belarusian: Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь, Russian: Государственный гимн Республики Беларусь). The anthem was originally written and adopted in 1955 for use in the Byelorussian Soviet Socialist Republic. The music of the Byelorussian SSR anthem was composed by Nyestar Sakalowski and the lyrics were written by Maxim Klimkovich. After the collapse of the Soviet Union, the music composed by Sakalowski was kept and the lyrics were discarded. New lyrics, which were written by Klimkovich and Uladzimir Karyzny, were adopted by a presidential decree issued on July 2, 2002.

Contents

[edit] Anthem of the Byelorussian SSR

My Belarusy was originally used as the anthem of the Byelorussian Soviet Socialist Republic (Belarusian: гімн Беларуская Савецкая Сацыялістычная Рэспубліка, Russian: гимн Белорусской Советской Социалистической Республики) starting from February 24 1955. The anthem was composed by Sakalowski and the lyrics were written by Maxim Klimkovich. Byelorussia was not the only Soviet Socialist Republic to adopt its own anthem; every SSR adopted their own unique anthem except for the Russian Soviet Federated Socialist Republic, which used the Hymn of the Soviet Union.

[edit] Anthem of the Republic of Belarus

The only legal mention of the national anthem before 2002 is in the Constitution of the Republic of Belarus. Section One, Article 19 of the constitution states that "The symbols of the Republic of Belarus as a sovereign state shall be its national flag, national emblem and national anthem." While the constitution only mentioned of the use of the flag, anthem and arms as national symbols, each symbol had to be defined by law.[1] A law introducing an anthem was not enacted until Decree 350 issued by President took effect, on July 18 2002, the day before the Belarus's independence day. The decree's main objective was to establish lyrics for the anthem and introduce musical notation along with the new lyrics. Moreover, the decree designated when, where, and how the anthem was to be performed.[2]

Before issuing the decree, President Alexander Lukashenko listened to five possible candidates for the national anthem. Three out of the five candidates, including the one ultimately chosen, used the music composed by Sakalouski and began their lyrics with the line My Belarusy.[3] According to the newspaper Soviet Byelorussia, President Lukashenko decided on the anthem on June 12 2002 and chose to have its first performance on July 3, Belarusian independence day, the anniversary of the date in 1944 when the Wehrmacht was driven away from Minsk by the Red Army.[4] However, the first performance actually took place on July 2 at a concert organized by the government as part of the Belarusian independence festivities.

Belarus did not have an anthem before the adoption of the Soviet-era anthem. When Lukashenko issued his decree selecting a new national anthem, only slight changes were made to the Soviet-era hymn. While the references to Russia, the Communist Party and to Lenin were replaced; the overall theme of "friendship of peoples" and the original music composed by Sakalouski was preserved.

[edit] Reaction

The organization Freedom House commented on the adoption of the anthem in a report called Nations in Transit 2003: Country Report of Belarus. The report, which was released in 2003 stated that: "Since coming to power, President Lukashenko has reintroduced the state symbols used by the old Byelorussian Soviet Socialist Republic. In 2002, the president approved a streamlined version of the Soviet-era anthem "My Belarusy" ("We Belarusians"), as the country's new national anthem." The report also mentioned President Lukashenko's ban of the symbols that were used since Belarus's independence in 1991, such as the Pahonia arms and the white, red, white flag, which Lukashenko claims are associated with fascism.[5] In 2003, Dr. Taras Kuzio wrote in Radio Free Europe that President Lukashenko "is the quintessential Soviet Belarusian patriot who presides over a regime steeped in Soviet nostalgia." Kuzio said that the motives of Russia and Belarus in re-adopting Soviet-era symbols are part of restoring the nostalgia.[6]

[edit] Regulations

The anthem must be performed in accordance with the lyrics and sheet music established by law. Every day, state-owned Belarusian television and radio stations are required to play the national anthem upon signing on at 6 am and again upon signing off (usually around midnight). The anthem can also be performed on certain occasions, such as at government meetings, before sporting events and presidential inaugurations. While the anthem is being performed, citizens are required to stand at attention and those in military or police uniform must salute. [7]

[edit] Other songs

A favorite in the anthem competition was the poem called "Young Belarus" (Маладая Беларусь) by Janka Kupala. However, the poem was never set to a musical composition so Young Belarus could not be selected as the anthem.[8]

Belarus and Russia have been working towards a closer relationship with each other, resulting in the proposed Union of Russia and Belarus. While Belarus and Russia will be able to keep their own symbols, a song called "Sovereign Union of Nations" (Belarusian: Дзяржаўны саюз народаў, Russian: Державный союз народов, Derzhavny soyuz narodov) has been proposed as the Union's unofficial anthem. The song, which was modified from the National Anthem of the Soviet Union, refers to a wider union of the two nations.[9]

Some Belarusian emigrants use "Vajacki marš" and "Mahutny Boža" as their national anthems. "Vajacki Marš" was the official anthem of BNR (Belarusian National Republic - short-lived state, existed in 1918). Nowadays in Belarus these songs are not used in official events, however they are popular among opposition movements.

[edit] Official lyrics

Belarusian Belarusian Latin alphabet English translation [10]

Мы, беларусы - мірныя людзі,
Сэрцам адданыя роднай зямлі,
Шчыра сябруем, сілы гартуем
Мы ў працавітай, вольнай сям'і.

Прыпеў:
Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!

Разам з братамі мужна вякамі
Мы баранілі родны парог,
У бітвах за волю, бітвах за долю
Свой здабывалі сцяг перамог!

Прыпеў

Дружба народаў - сіла народаў -
Наш запаветны, сонечны шлях.
Горда ж узвіся ў ясныя высі,
Сцяг пераможны - радасці сцяг!

Прыпеў

My, Biełarusy – mirnyja ludzi,
Sercam addanyja rodnaj ziamli.
Ščyra siabrujem, siły hartujem
My ŭ pracavitaj, volnay siamji!

Chorus:
Słaŭsia ziamli našaj śvietłaje imia,
Słaŭsia, narodaŭ braterski sajuz!
Naša lubimaja maci-Radzima,
Večna žyvi i kvitniey, Biełaruś!

Razam z bratami mužna viakami
My baranili rodny paroh,
Ŭ bitvach za volu, bitvach za dolu
Svoj zdabyvali ściah pieramoh!

Chorus

Družba narodaŭ – siła narodaŭ –
Naš zapavietny, soniečny šlach.
Horda ž uzvijsia ŭ jasnyja vysi,
Ściah pieramožny – radaści ściah!

Chorus

We, Belarusians, are peaceful people,
Whole-heartedly devoted to our Motherland.
We are faithful friends, growing up and
Living in a hardworking and independent family.

Refrain
Glory to the blessed name of our land!
Glory to the brotherly union of peoples!
Long live and prosper,
Our beloved Motherland – Belarus!

Together with our brothers, for centuries we
Courageously defended our home’s threshold.
We won our banners of victory
In battles for freedom and our lot!

Refrain

Peoples’ friendship is peoples’ strength and
Our sacred sunlit way.
Fly proudly in the clear skies,
The banner of victory, the banner of sunshine!

Refrain

[edit] Anthem of the Byelorussian SSR

For comparison, below is a part of the Anthem of the Byelorussian SSR.

Belarusian lyrics:

Мы, беларусы, з братняю Руссю
Разам шукалі к шчасцю дарог.
У бітвах за волю, у бітвах за долю
З ёй здабылi мы сцяг перамог!

Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас у паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, беларускі народ!

Belarusian Latin alphabet:

My, bielarusy, z bratniaju Ruśsiu
Razam šukali k ščaściu daroh.
Ŭ bitvach za volu, u bitvach za dolu
Ź joj zdabyli my ściah pieramoh!

Nas abjadnala Lenina imia,
Partyja k ščaściu viadzie nas u pachod.
Partyji slava! Slava Radzimie!
Slava tabie, bielaruski narod!

English translation:

We, the Belarusians, together with fraternal Rus',
Looked for roads to fortune.
In struggles for freedom, in struggles for fate,
We have gained our banner of victories.

We were united by the name of Lenin
The Party leads us in the quest to happiness
Glory to the Party! Glory to the Motherland!
Glory to you, Belarusian people!

[edit] Media

[edit] Sheet music

[edit] References

[edit] External links

Wikimedia Commons has media related to:
My Belarusy
Wikisource has original text related to this article:
My Belarusy


an:My Belarusy

be:Мы, беларусы be-x-old:Мы, беларусы bg:Химн на Беларус cv:Белоруси патшалăхĕн гимнĕ de:My Belarusy et:My biełarusy el:Μυ Μπελαρούσι es:My Belarusy eo:My, biełarusy fr:My Bielaroussy kk:Беларус әнұраны ko:벨라루스의 국가 hr:My Belarusy io:My Belarusy id:My Belarusy it:My Belarusy lv:Baltkrievijas himna lt:Baltarusijos himnas hu:Fehéroroszország himnusza ms:My Belarusy nl:My Bielarusy ja:ベラルーシの国歌 ce:Мы, беларусы pl:Hymn Białorusi pt:Hino nacional da Bielorrússia ro:My Bielarusy ru:Гимн Белоруссии simple:My Belarusy sk:My, Belarusy sr:Химна Белорусије fi:My, belarusy vi:Gimn Respubliki Belarus tg:Суруди миллии Беларус uk:Гімн Білорусі zh:我们白俄罗斯人

Views
Personal tools

Toolbox