Low German
From Wikipedia, the free encyclopedia
| Low German Low Saxon
Plattdüütsch/Plattdeutsch (Low German) Nedersaksisch ((Dutch) Low Saxon) | |
|---|---|
| Geographic distribution: | Germany, Netherlands, Brazil, USA, Argentina, Uruguay |
| Genetic classification: | Indo-European Germanic West Germanic Low German |
| Subdivisions: | |
| ISO 639-2: | nds Low German (generic) |
Low German (also called Niederdeutsch, Plattdeutsch or Plattdüütsch) is a name for the regional language varieties of the West Germanic languages spoken mainly in Northern Germany where it is officially called Niederdeutsch ('Low German'), and in Eastern Netherlands where it is officially called Nedersaksisch ('Low Saxon').
"Low" refers to the flat sea coasts and plains of north Germany, Denmark and the Netherlands, as opposed to High German and the mountainous areas of central and southern Germany (including Alsatian spoken by most German-French residents of Alsace, France in addition to French), and the Alps (Switzerland and Austria).
Variants of Low German were widely (and are still to a far lesser extent) spoken in most parts of Northern Germany, for instance in the states of Lower Saxony, North Rhine-Westphalia, Hamburg, Bremen, Schleswig-Holstein, Mecklenburg-Vorpommern, Saxony-Anhalt and Brandenburg. Historically, Low German was also spoken in the formerly German parts of Poland as well as in East Prussia and the Baltic States Estonia and Latvia.
Today, there are still speakers outside of Germany to be found in the coastal areas of present Poland (minority of ethnic German Pommersch speakers who were not expelled from Pomerania, as well as the regions around Braunsberg). There are also immigrant communities in several places of the world, such as Canada, the U.S., South Africa, Argentina, Brazil and the small German immigrant community of Uruguay, where Low German is still spoken. In the Southern Jutland region of Denmark there may still be some Low German speakers in some German minority communities, but the Low German and North Frisian dialects of Denmark can be considered moribund at this time.
The ISO 639-2 language code for Low German has been nds since May 2000.
Contents |
[edit] Disambiguation
There are three different uses of the term “Low German”:
- A specific name of any West Germanic varieties that have neither taken part in the High German consonant shift nor classify as Low Franconian or Anglo-Frisian; this is the scope discussed in this article.
- A broader term for the closely-related, continental West Germanic language family unaffected by the High German consonant shift, nor classifying as Anglo-Frisian, and thus including Low Franconian varieties such as Dutch.
- A non-specific term for any non-standard variety of German; this use is only found in Germany and is considered not to be linguistic.
Many people in Northern Germany are unaware that Low German does not abruptly stop at the German-Dutch border but continues on into the Eastern Netherlands. Among those who are aware of it, a measure of estrangement (especially Dutch versus German influences and Dutch versus German based spelling), besides alleged sensitivities remaining from the German occupation in World War II, is often used as an argument in favor of ignoring the dialects of the Netherlands. The general attitude among Low German speakers in the Netherlands, however, is that the Dutch Low Saxon varieties belong to a continuum with the Low German varieties of Northern Germany. Many Low German speakers in the Netherlands are willing and happy to participate in activities organized on the German side of the border, and Dutch people have won prizes in Low German literature contests in Germany.
[edit] Status with respect to German and Dutch
| The neutrality of this section is disputed. Please see the discussion on the talk page. This section has been tagged since December 2007. |
The question of whether Low German should be considered a separate language, as opposed to a dialect of German or Dutch, has been a point of contention. Linguistics offer no simple, generally accepted criteria to decide this question, as it is of little academic interest[citations needed]. However, scholarly arguments have been put forward in favour of classifying Low German as a German dialect[1][2].
Some such arguments are:
- Low German lacks any meaningful standard form regarding grammar, orthography, or other aspects, that would bridge the immense regional differences within Low German and form an equivalent to the standard forms of German, French, or other generally accepted independent languages (although Northern Low Saxon serves as a common intelligible language in TV and Wireless programmes);
- Low German is not used widely anywhere, and especially not outside of colloquial oral communication. It is spoken on a daily basis by a small minority in Northern Germany. Use in the media is limited to small columns or segments that typically are specifically intended to foster and promote the language;
- Written Low German is used almost exclusively for belletristic literature, but not for technical documents, administrative or legal texts, etc.
In contrast, Old Saxon and Middle High German may have met enough of these criteria to be considered separate languages in their own rights.
Claims to the contrary have also been made, ascribing to Low German the status of an independent language on par with German, Dutch, Danish, etc. They are often motivated by efforts to paint an uplifiting, positive picture to combat the perceived image of Low German as a dying and irrelevant idiom[3], and show comparatively little interest in establishing objective criteria and measuring Low German by these. Instead, they focus on different points such as:
- The great differences between High and Low German; these are examined as absolutes and not compared to the differences between High German and other extreme, but established dialects (such as Swiss German), or between Low German and Dutch.
- The ostensible successes of very recent efforts (in the 1980s and 1990s) to revive Low German in the media, the schools, and in language societies.
Low German has been recognised by the Netherlands and by Germany (since 1999) as a regional language according to the European Charter for Regional or Minority Languages. Within the official terminology defined in the charter, this status would not be available to a dialect of an official language (as per article 1 (a)), and hence not to Low German in Germany if it were considered a dialect of German. Advocates of the promotion of Low German have expressed considerable hope that this political development will at once lend legitimacy to their claim that Low German is a separate language and help mitigate the functional limits of the language that may still be cited as objective criteria for a mere dialect (such as the virtually complete absence from legal and administrative contexts, schools, the media, etc.)[4].
[edit] Classification and related languages
Low German is a part of the West Germanic dialect continuum.
To the West, it blends into the Low Franconian languages which distinguish two plural verbal endings, as opposed to a common verbal plural ending in Low German.
To the South, it blends into the High German dialects of Central German that have been affected by the High German consonant shift. The division is usually drawn at the Benrath line that traces the maken – machen isogloss.
To the East, it abuts the Kashubian language (the only remnant of the Pomeranian language) and, since the expulsion of nearly all Germans from Pomerania following the Second World War, also by the Polish language. The Low German dialects of Pomerania are included in the Pommersch group.
To the North and Northwest, it abuts the Danish and the Frisian languages. Note that in Germany, Low German has replaced the Frisian languages in many regions. The Saterland Frisian is the only remnant of East Frisian language and is, outside East Frisia surrounded by Low German, as are the few remaining North Frisian varieties, and the Low German dialects of those regions have Frisian influences from Frisian substrates.
Some classify the northern dialects of Low German together with English, Scots and Frisian as the North Sea Germanic or Ingvaeonic languages. However, most exclude Low German from that group often called Anglo-Frisian languages because some distinctive features of that group of languages are only partially observed in Low German, for instance the Ingvaeonic nasal spirant law (some dialects have us, os for ‘us’ whereas others have uns, ons), and because other distinctive features do not occur in Low German at all, for instance the palatalization of /k/ (compare palatalized forms such as English cheese, Frisian tsiis to non-palatalized forms such as Low German Kees or Kaise, Dutch kaas, German Käse).
[edit] Varieties of Low German
Low Rhenish and Limburgish / Bergish (bottom left) belong to Low Franconian (i.e. Dutch) and should therefore not be included. These varieties, together with their Dutch counterparts, are sometimes called Meuse-Rhenish.
[edit] In Germany
- West Low German
- East Low German
- Mecklenburgisch-Vorpommersch
- Brandenburgisch
- East Pomeranian
- Low Prussian
- Plautdietsch (Mennonite Low German, used also in many other countries)
[edit] In the Netherlands
The Dutch Low Saxon varieties, which are also defined as Dutch dialects, consist of:
- Gronings
- Hogelandsters
- Stadsgronings
- Westerkwartiers
- Oldambtsters
- Westerwolds
- Veenkoloniaals
- Kollumerpomps
- Noordenvelds (Sometimes seen as Drents)
- Stellingwerfs
- Drents
- Midden-Drents
- Zuid-Drents
- Twents
- Twents-Graafschaps
- Gelders-Overijssels
- Achterhoeks
- Sallands
- Urkers
- Veluws
- Oost-Veluws
- West-Veluws
[edit] Elsewhere
There are several Low-German-speaking communities outside Europe. Mennonite communities use their Plautdietsch everywhere they live, especially in Russia, Ukraine, Central Asia, Germany, South Africa, Malaysia, Indonesia, Australia and the Americas (i.e. the Mennonite colonies in Paraguay, South America, or Chihuahua, Mexico, are said to have made Low German a "co-official language" of the community, in addition to the country's official language, Spanish). Furthermore, there are communities in the Midwest of the United States, some of them with their own dialects that developed from dialects imported from Schleswig-Holstein and Lower Saxony in the 19th century. However, the survival of Low German in the United States is uncertain or has died out in the mid 20th century, as the country's highly numerous German-American communities were further assimilated to lost much of their ancestral culture, including fluency in Low German and other German dialects/languages. There may be some remaining speakers or speaker communities in Northern Poland and in Southern Denmark, where the Low German language is at best moribund.
[edit] History
[edit] Old Saxon
Old Saxon, also known as Old Low German, is a West Germanic language. It is documented from the 9th century until the 12th century, when it evolved into Middle Low German. It was spoken on the north-west coast of Germany and in Denmark by Saxon peoples. It is closely related to Old Anglo-Frisian (Old Frisian, Old English), partially participating in the Ingvaeonic nasal spirant law.
Only a few texts survive, predominantly in baptismal vows the Saxons were required to perform at the behest of Charlemagne. The only literary text preserved is Heliand.
[edit] Middle Low German
The Middle Low German language is an ancestor of modern Low German. It was spoken from about 1100 to 1500, splitting into West Low German and East Low German. The neighbour languages within the dialect continuum of the West Germanic languages were Middle Dutch in the West and Middle High German in the South, later substituted by Early New High German. Middle Low German was the lingua franca of the Hanseatic League, spoken all around the North Sea and the Baltic Sea. Based on the language of Lübeck, a standardized written language was developing, though it was never codified.
[edit] Contemporary
After mass education in Germany in the 19th and 20th century the slow decline which Low German was experiencing since the end of the Hanseatic league turned into a free fall. Today efforts are made in Germany and in the Netherlands to protect Low German as a regional language. Various Low German dialects are understood by 10 million people, and native to about 3 million people all around northern Germany. Most of these speakers are located in rural villages and are often elderly.
[edit] Sound Change
As with the Anglo-Frisian languages and the North Germanic languages, Low German has not been influenced by the High German consonant shift except for old /ð/ having shifted to /d/. Therefore a lot of Low German words sound similar to their English counterparts. One feature that does distinguish Low German from English is final devoicing of obstruents, as exemplified by the words 'good' and 'wind' below. This is a characteristic of Dutch and German as well and involves positional neutralization of voicing contrast in the coda position for obstruents (i.e. t = d at the end of a syllable.)
For instance: water [wɒtɜ, watɜ, wætɜ], later [lɒːtɜ, laːtɜ, læːtɜ], bit [bɪt], dish [dis, diʃ], ship [ʃɪp, skɪp, sxɪp], pull [pʊl], good [gout, ɣɑut, ɣuːt], clock [klɔk], sail [sɑil], he [hɛi, hɑi, hi(j)], storm [stoːrm], wind [vɪˑnt], grass [gras, ɣras], hold [hoˑʊl(t)], old [oˑʊl(t)].
Low German is a West Germanic language of the lowlands and as such did not experience the High German consonant shift. The table below shows the relationship between English and Low German consonants which were unaffected by this chain shift and gives the modern German counterparts, which were affected by the sound shift.
| Proto-Germanic | High German | Low German | Dutch | English | German | Frisian |
|---|---|---|---|---|---|---|
| k | ch | maken, moaken, maaken | maken | to make | machen | meitsje |
| k | kch | Karl, Korl | Karel | Carl, Ceorl, Churl | Karl | Kirl, Tsjirl |
| d | t | Dag, Dach | dag | day | Tag | Dei |
| t | ss | eten, äten | eten | eat | essen | ite |
| t | z (/ts/) | teihn, tian | tien | ten | zehn | tsien |
| t | tz, z (/ts/) | sitten | zitten | sit | sitzen | sitte |
| p | f, ff | Schipp, Schepp | schip | ship, skiff | Schiff | skip |
| p | pf | Peper, Päpa | peper | pepper | Pfeffer | peper |
| β | b | Wief, Wiewer | wijf, wijven * | wife, wives | Weib, Weiber * | wyf, wyven |
Note: The words shown are phonetic cognates. The semantic values of some of these words have shifted over time. For example, the correct equivalent term for "wife" in modern Dutch and German is vrouw and Frau respectively; using wijf or Weib for a human is considered archaic in German and derogatory in Dutch, comparable to "bitch". There is no phonetic equivalent to Frau/vrouw in English.
[edit] Grammar
Generally speaking, Low German grammar shows similarities with the grammars of Dutch, Frisian, English and Scots, but the dialects of Northern Germany share some features (especially lexical and syntactic features) with German dialects.
[edit] Nouns
Low German declension has only three morphologically marked noun cases, where accusative and dative together constitute an objective case.
| Masculine | Feminine | Neuter | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | |
| Nominative | een Boom, de Boom | Bööm, de Bööm | een Bloom, de Bloom | Blomen, de Blomen | een Land, dat Land | Lannen, de Lannen |
| Objective | een Boom, den Boom | Bööm, de Bööm | een Bloom, de Bloom | Blomen, de Blomen | een Land, dat Land | Lannen, de Lannen |
[edit] Dative dän
In most modern dialects, the nominative and the objective cases are primarily distinguished only in the singular of masculine nouns. In some Low German dialects, the genitive case is distinguished as well (e.g. varieties of Mennonite Low German.) It is marked in the masculine gender by changing the masculine definite determiner 'de' from de to dän. By contrast, German distinguishes four cases; nominative, accusative, genitive, and dative. So, for example, the definite article of the masculine singular has the forms: der (nom), den (acc), des (gen), and dem (dat.) Thus case marking in Low German is simpler than German's.
[edit] Verbs
In Low German verbs are conjugated for person, number and tense. Verb conjugation for person is only differentiated in the singular. There are five tenses in Low German: Present tense, Preterite, Perfect, and Pluperfect and in Mennonite Low German the Present Perfect which signifies a remaining effect from a past finished action. For example 'Ekj sie jekomen'-'I am come'-means that the speaker came and he is still at the place to which he came as a result of his completed action.
| Present | Preterite | Perfect | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | |
| 1st Person | ik slaap | wi slaapt/slapen | ik sleep | wi slepen | ik hebb slapen | wi hebbt/hebben slapen |
| 2nd Person | du slöppst | ji slaapt/slapen | du sleepst | ji slepen | du hest slapen | ji hebbt/hebben slapen |
| 3rd Person | he, se, dat slöppt | se slaapt/slapen | he, se, dat sleep | se slepen | he, se, dat hett slapen | se hebbt/hebben slapen |
Unlike Dutch, German and southern Low German, the northern dialects form the participle without the prefix ge-, like the Scandinavian languages and English. Compare to the German past participle geschlafen. This past participle is formed with the auxiliary verb hebben 'to have'. It should be noted that e- is used instead of ge- in most Southern (below Groningen in the Netherlands) dialects, though often not when the past participle ends with -en or in a few often used words like west (been).
The reason for the two conjugations shown in the plural is regional: dialects in the central area use -t while the dialects in East Frisia and the dialects in Mecklenburg and further east use -en. The -en suffix is of Dutch influence.
In Mennonite Low German, some verbs inflect into two moods: Indicative and Imperative.For the verb 'jäwen'-to give,for example, the Imperative form is 'jefs'.
There are 26 verb affixes.
[edit] Phonology
| This article contains only non-IPA pronunciation information which should be expanded with the International Phonetic Alphabet. For assistance, see Wikipedia:Manual of Style (pronunciation). |
Here are some phonemes from some Low German dialects:
[edit] Vowels
- a- the tongue is put right between the mouth's bottom and mouth's top and right behind the mouth's teeth and mouth's bach, and hum
- a- just below and behind the sound just mentioned, and hum
- ä- like in date, plain, in ray
- air- like in fairy
- e- like in death
- e- a schwa
- e- the tongue is put a little further forward than right in the center, and hum
- ie- like in heat, teeth, she
- i- like in hit
- o- like in story
- o- like in boat
- oo- like in tooth
- ur- like in hurry
- u- like in book
- u- like in pluck
- ü- the tongue is put between the teeth and right behind them and hum
[edit] Consonants
| IPA | Description | word |
|---|---|---|
| monophthongs | ||
| i/iː | Close front unrounded vowel | hia |
| ɪ | Near-close near-front unrounded vowel | Kjint |
| ɛ | Open-mid front unrounded vowel | met |
| æ | Near-open front unrounded vowel | Kjoakj |
| ɒ | Open back rounded vowel | Gott 1 |
| ʊ | Near-close near-back rounded vowel | Bock |
| y | Close front rounded vowel | Hüs |
| ʌ/ɐ | Open-mid back unrounded vowel, Near-open central vowel | Lost |
| ɝ/ɜː | Open-mid central unrounded vowel | ferhäa 3 |
| ə | Schwa | schmäare 4 |
| e | Close front unrounded vowel | Tän |
| Low Saxon Portal |
[edit] Resources
There is a lot of information about Low German to be found online. A selection of these links can be found on this page, which will provide a good frame work to understand the history, current situation and features of the language.
Information:
- Mennonite Low German-English Dictionary
- Ethnologue report for Low German (kind of unprecise, but Ethnologue are not planning an update any time soon)
- List of links, provided by the Lowlands List;
- Streektaal.net, information in and about various Low German dialects;
- Nu is de Welt platt! International resources in and about Low German;
- Niederdeutsch/Plattdeutsch in Westfalen, by Olaf Bordasch;
- Mönsterlänner Plat, by Klaus-Werner Kahl;
- Tizárrio's Veluywse websyde, by Tizáriio Ilaino;
- Plattdeutsch heute
- Building Blocks of Low Saxon (Low German), an introductory grammar in English and German
Organizations:
- Van Deinse Instituut (Twente, the Netherlands)
- IJsselacademie (Overijssel and Veluwe, the Netherlands)
- Staring Instituut (Achterhoek, the Netherlands)
- Oostfreeske Taal (Eastern Friesland, Germany)
- Drentse Taol (Drenthe, the Netherlands)
- Stichting Stellingwarver Schrieversronte (Friesland, the Netherlands)
- SONT (General, the Netherlands)
- Institut für niederdeutsche Sprache e.V. (General, Germany)
- Diesel - dat oostfreeske Bladdje (Eastern Friesland, Germany]
If your organisation isn't listed here, feel free to add it.
Writers:
- Gertrud Everding (Northern Low Saxon - Hamburg, Germany)
- Marlou Lessing (Northern Low Saxon - Hamburg, Germany)
- Clara Kramer-Freudenthal (Northern Low Saxon - Norderstedt, Germany)
- Johan Veenstra (Stellingwarfs - Friesland, the Netherlands)
Musicians:
- Skik (Drents/Dutch - Drenthe, the Netherlands)
- Jan Cornelius (East Frisian - Ostfriesland, Germany)
- Törf (Gronings - Groningen, the Netherlands)
- Eltje Doddema (Veenkoloniaals - Groningen, the Netherlands)
- Boh foi toch (Achterhoeks - Gelderland, the Netherlands)
Unorganized links:
- http://www.plattmaster.de/
- http://www.platt-online.de/
- http://www.zfn-ratzeburg.de/
- http://www.radiobremen.de/nachrichten/platt/
- http://www.deutsch-plattdeutsch.de/
[edit] References
- ^ Sanders, W: "Sachsensprache — Hansesprache — Plattdeutsch. Sprachgeschichtliche Grundzüge des Niederdeutschen, Göttingen 1982
- ^ J. Goossens: Niederdeutsche Sprache. Versuch einer Defintion, in: J. Goossens (ed.), Niederdeutsch. Sprache und Literatur, I, Neumünster 1973
- ^ Examples here (in English) or here (German)
- ^ http://www.ins-bremen.de/Geschichte/charta.htm
Modern Germanic languages |
|---|
| Afrikaans · Alemannic · Danish · Dutch · English · Faroese · Frisian · German · Icelandic · Limburgish · Low German · Luxembourgish · Norwegian · Scots · Swedish · Yiddish |
cs:Dolnoněmčina da:Plattysk pdc:Blattdeitsch de:Niederdeutsche Sprache et:Alamsaksa keel es:Bajo alemán eo:Platgermana lingvo fr:Bas-allemand fy:Nederdútsk hr:Donjonjemački jezik it:Lingua basso-tedesca he:סקסונית תחתית hu:Alnémet nyelv nl:Nederduits nds-nl:Platduuts ja:低ザクセン語 no:Nedertysk oc:Bas-saxon nds:Plattdüütsch pl:Język dolnoniemiecki pt:Plattdeutsch ro:Germana plată ru:Нижненемецкий язык sco:Nether-Saxon sl:Nizka nemščina sr:Ниски немачки sh:Donjonjemački jezik sv:Lågtyska zh:低地德语

