Deaf culture
From Wikipedia, the free encyclopedia
| The neutrality of this article is disputed. Please see the discussion on the talk page.(December 2007) Please do not remove this message until the dispute is resolved. |
| The references in this article would be clearer with a different or consistent style of citation, footnoting, or external linking. |
| Please help improve this article or section by expanding it. Further information might be found on the talk page or at requests for expansion. (January 2007) |
This article describes aspects of Deaf cultures. See also deafness and Models of deafness. For a discussion of the medical condition, see hearing impairment.
Deaf community and Deaf culture are two phrases used to refer to cultures comprised of people who are culturally Deaf as opposed to those who are deaf from the medical/audiological/pathological perspective. When used in the cultural sense, the word deaf is very often capitalized in writing, and referred to as "big D Deaf".
Big D Deaf communities do not automatically include all those who are clinically or legally deaf, nor do they exclude every hearing person. According to Baker and Padden, a person is Deaf if he or she "identifies him/herself as a member of the Deaf community, and other members accept that person as a part of the community."[1] Deaf culture may include those who attended deaf schools, children of deaf parents, and some sign language interpreters.
The primary languages of those who identify themselves as Deaf are signed. Deaf communities also often possess social and cultural norms that are distinct from those of surrounding hearing communities.
Contents |
[edit] Background
The use of the cultural label of being Deaf can be a declaration of personal identity rather than an indicator of hearing ability. [2]
As deafness is a relatively rare condition, relationships within a Deaf community can extend over great distances to bring people together, primarily the use of signed languages. Signed languages are distinct from local spoken and written languages.
A Spanish monk named Pedro de Ponce taught the deaf in noble families a version of Sign Language, and was the first to succeed.
[edit] Common beliefs and values in Deaf culture
The affinity that Deaf people have for one another does not derive from the same source as cultural groups that are based around ethnicity since Deaf people do not necessarily share common ancestry or a common language. They don't share common ancestry since the majority of Deaf people come from hearing families [3] and Deaf people from around the world are as divided by language barriers as hearing people. In the United Kingdom the dominant sign language is British Sign Language, in the United States, it is American Sign Language, in Australia, it is Auslan and so on. Each of these languages has a distinct grammar and vocabulary that makes them mutually unintelligible in exactly the same way that spoken languages such as English and Chinese are mutually unintelligible.
[edit] Mainstream recognition of Deaf culture
For much of history, deaf people were expected to adapt to hearing culture as best they were able or to be hidden or invisible. Recently, especially in the United States and the Nordic countries (Sweden, Norway, Denmark, Finland and Iceland), the existence of a Deaf culture has been increasingly recognized. (Charlotte Baker, 1980)
Deaf President Now: The 1988 student strike at Gallaudet University, in Washington, D.C., was a watershed moment in the awareness of Deaf culture by the dominant American hearing culture. Deaf President Now student organizers and allies forced the university, which, after all, served an all-deaf and hard of hearing population, to select its first deaf president. Perhaps more importantly, the movement helped frame the struggle of deaf people within the context of a civil rights movement. Having a leader who can fully understand and relate to this principle was considered vital to the Deaf population.
Cultural Centres: The Dorothy Miles Cultural Centre, based in Guildford, England, exists to bridge the gap between deaf and hearing people through social, cultural and educational activities. The Centre also offers courses in British Sign Language (BSL) which are accredited by the Council for the Advancement of Communication with Deaf People. DMCC runs drama workshops involving professional actors and organises sporting events, including an annual cricket match. There is also widespread availability of BSL courses from other providers across the UK. Nearly all terrestrial television is closed captioned.
The Deaf Culture Centre opened in 2006 in central Toronto. A project of the Canadian Cultural Society of the Deaf, it features a museum, art gallery, and gift shop. It also houses archives and provides facilities for research. Visitors can sample state-of-the-art visually rich technology highlighting Deaf historical artifacts and literature. There is also an ASL/LSQ interactive website/television and multimedia production studio.
[edit] Militant Deaf Culture
| The neutrality of this article is disputed. Please see the discussion on the talk page.(December 2007) Please do not remove this message until the dispute is resolved. |
| This article does not cite any references or sources. (December 2007) Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unverifiable material may be challenged and removed. |
There are elements within Deaf culture that react aggressively or even violently to attempts to cure deafness and/or those attempts which promote audism. Mailing death threats to those who seek Cochlear Implants or even willing to render their own hearing-capable children deaf is an act carried out by few extremists.
[edit] References
- ^ Baker, C.; C. Padden (1978). American Sign Language: A look at its Story Structure and Community.
- ^ See disability for a discussion of the social model of disability as opposed to the medical model of impairment.
- ^ Miller, R.H. (2005), Deaf Hearing Boy: A Memoir, bookclub@ket, <http://www.ket.org/bookclub/books/2006_mar/essay.htm>
[edit] Further reading
- Barnard, Henry (1852), "Tribute to Gallaudet--A Discourse in Commemoration of the Life, Character and Services, of the Rev. Thomas H. Gallaudet, LL.D.--Delivered Before the Citizens of Hartford, Jan. 7th, 1852. With an Appendix, Containing History of Deaf-Mute Instruction and Institutions, and other Documents." (Download book: http://www.saveourdeafschools.org/tribute_to_gallaudet.pdf)
- Gascón Ricao, A. y J.G. Storch de Gracia y Asensio (2004) Historia de la educación de los sordos en España y su influencia en Europa y América. Madrid : Editorial universitaria Ramón Areces, Colección "Por más señas".
- Herrera, V. Habilidad lingüística y fracaso lector en los estudiantes sordos.[1]
- Kyle, J. & Woll, B. (1985). Sign Language. Cambridge: Cambridge University Press.
- Ladd, P. (2003). Understanding Deaf Culture. In Search of Deafhood. Toronto: Multilingual Matters.
- Lane, Harlan (1993). The Mask of Benevolence. New York: Random House.
- Lane, Harlan, Hoffmeister, Robert, & Bahan, Ben (1996). A Journey into the Deaf-World. San Diego, CA: Dawn Sign Press.
- Luczak, Raymond (1993). Eyes of Desire: A Deaf Gay & Lesbian Reader, ISBN 1-55583-204-0.
- Moore, Matthew S. & Levitan, Linda (2003). For Hearing People Only, Answers to Some of the Most Commonly Asked Questions About the Deaf Community, its Culture, and the "Deaf Reality", Rochester, New York: Deaf Life Press, ISBN 0-9634016-3-7.
- Padden, Carol A. (1980). The deaf community and the culture of Deaf people. In: C. Baker & R. Battison (eds.) Sign Language and the Deaf Community. Silver Spring(EEUU): National Association of the Deaf.
- Padden, Carol A. (1996). From the cultural to the bicultural: the modern Deaf community. in Parasnis I, ed. "Cultural and Language Diversity and the Deaf Experience." Cambridge, UK: Cambridge Univ. Press
- Padden, Carol A. & Humphries, Tom L. (1988). Deaf in America: Voices from a Culture. Cambridge, MA: Harvard University Press.
- Padden, Carol A. & Humphries, Tom L. (2005). Inside Deaf Culture, ISBN 0-674-01506-1.
- Pizzo, Rose (2001). "Growing Up Deaf: Issues of Communication in a Hearing World", ISBN 1-4010-2887-X
- Sacks, Oliver W. (1989). Seeing Voices; A Journey Into The World Of The Deaf, ISBN 0-520-06083-0.
- Storch de Gracia y Asensio, J.G. (coord.)(2005), Estatuto jurídico de las lenguas de señas en el Derecho español (Aproximaciones), Madrid, Editorial universitaria Ramón Areces, Colección "Por más Señas, La Llave"
- Storch de Gracia y Asensio, J.G. (2005), "Las teorías de Harlan Lane sobre la identidad sorda. Oscuras remembranzas del nazismo en estado puro", en el sitio web Voces en el Silencio.
- Storch de Gracia y Asensio, J.G. (2006), "Derecho a la información y discapacidad (Una reflexión aplicada a los lenguajes de los sordos)", en Revista General de Información y Documentación [Madrid-España], vol. 16, núm. 1, pp. 75-103 (accessible at Centro Hervás y Panduro).
- Van Cleve, John Vickrey & Crouch, Barry A. (1989). A Place of Their Own: Creating the Deaf Community in America, ISBN 0-930323-49-1.
[edit] See also
- Audism
- Gallaudet University
- Laurent, South Dakota
- National Association of the Deaf
- National Technical Institute for the Deaf
- PEN-International (Postsecondary Education Network International)
[edit] External links
- Identity Politics Gone Wild, by Charlotte Allen. Weekly Standard, 2 April 2007
- The Silent Worker - a popular national newspaper among the deaf population of the United States during the end of the 1890's through the end of the first quarter of the 20th century.
- ASL and Deaf Culture Resource Site Free online library of articles related to Deaf Culture and American Sign Language.
- A DeafWiki free-content encyclopedia of deaf and hard hearing
- "Deafness is not a disability" (argumentum ad consequentiam) Article discussing the controversy.
- Inside Deaf Culture Websitede:Gehörlosenkultur
es:Cultura Sorda fr:Culture sourde nl:Dovencultuur ja:ろう文化 pt:Cultura dos surdos

